Stihove crnogorskog književnika na albanski je preveo poznati prevodilac prof. Dimitrov Popović. Djelo sadrži pjesme iz knjige „Cinober“, ali i ranije objavljene stihove iz zbirke „Kako mirišu knjige“.
Predgovor je napisao književnik Anton Gojčaj, a sadrži i uvodnu riječ našeg poznatog pjesnika Mladena Lompara. „Izgubljena godišnja doba“ Pavla Goranovića prostiru se na 146 stranica, u plastificiranim koricama, i u tvrdom povezu.
„Pjesničko stvaralaštvo Pavla Goranovića svojom filozofskom zrelošću i umjetničkim nivoom dostojno reprezentuje kreativnu svijest i senzibilitet savremenske crnogorske književnosti. Štampanje prevedene poezije je više nego potrebno za razmjenu vrijednosti i uzajamno upoznavanje kultura naroda, pogotovo susjeda i doprinosi uporednim ogledima, ali i sinhronizovanom disanju najznačajnijih vrijednosti u regionu…
pavle goranovic knjiga 231x300 „Izgubljena godišnja doba“ Pavla Goranovića na albanskom jezikuDimitrov Popović, nakon što je preveo na albanski i objavio antologiju crnogorske poezije, prevodom Goranovićeve knjige uspješno nastavlja svoju misiju, da albanskom čitaocu ponudi najbolja djela crnogorske književnosti“, zapisao je književnik Anton Gojčaj.
Izdavačka kuća „Onufri“ osnovana je 1992. godine i slovi za jednu od najuglednijih u Albaniji. Između ostalog, to je jedini izdavač koji ima ekskluzivno pravo objavljivanja djela Ismaila Kadarea na albanskom jeziku, u Albaniji i na Kosovu. „Onufri“ je objavio i komplet djela poznatog albanskog disidenta Martina Camaja, ali i djela Šekspira, Gogolja, Tolstoja, Dostojevskog, Hemingveja, Justejna Gordera, kao i mnogih drugih slavnih književnih imena. „Onufri“ je objavio i prvu Antologiju crnogorske poezije na albanskom jeziku, 2011. godine, (takođe u prevodu Dimitrova Popovića), u kojoj se našlo 105 pjesama, četrdesetorice istaknutih crnogorskih pjesnika.