„Kotorski misal Svetog Jakova od Lođe“ nastao je u prvoj polovini XII vijeka, spomenik je nulte kategorije dalmatinsko – dukljanske katoličke tradicije i savremenik je kotorske katedrale.
Ministar kulture Aleksandar Bogdanović kazao je kako se duboka svijest o moći pisane riječi, vjekovima prisutna na ovim prostorima, ogleda u jedinstvenim pisanim, a potom i štampanim crkvenim knjigama, od kojih neke pripadaju memoriji svijeta, upravo zbog svoje autentičnosti, čiji dometi jednako pripadaju i lokalnim i univerzalnim vrijednostima.
"Pisane i štampane crkvene knjige nisu vrijedne samo zbog svoje bogoslužbene namjene, već imaju i šire kulturološko i društveno značenje, jer predstavljaju dokument o prostoru na kojem nastaju, kao i o onima koji su ih koristili. Kotorski misal ili Misal Svetoga Jakova, kao katolička liturgijska knjiga, pisani je trag društveno-istorijskih prilika u Boki Kotorskoj iz druge polovine XII vijeka", kazao je ministar Bogdanović i istakao da će posljednja naučna istraživanja ovog rukopisa, koja je uradila dr Lenka Blehova Čelebić, zasigurno otvoriti dalja naučna istraživanja, a štampanje fototipskog izdanja biti veliki izazov za brojne naučne pregaoce.
On je naglasio da je Kotorski misal upečatljiv dokaz o dugoj tradiciji pismenosti, bogatom duhovnom i kulturnom životu ovih prostora, njegovom multikulturalnom i multikonfesionalnom suživotu.
"Upravo su to neka od najvrijednijih istorijskih iskustava naših prostora na kojima se kreira i strategija razvoja današnje Crne Gore, jer vrijednosti koje su imanentne takvoj tradiciji, jesu one vrijednosti na kojima počiva i najrazvijeniji dio čovječanstva, čijim standardima težimo i u koje se svakim danom sve uočljivije integrišemo. Dobar dio našeg puta u budućnost može i mora biti trasiran dostignućima naše prošlosti, a jedno takvo zasigurno je i veličanstveni Kotorski misal", zaključio je Bogdanović.
Kotorski biskup Ilija Janjić kazao je da je predstavljanje fototipskog izdanja Misala znanstveno – izdavački poduhvat koji će popuniti prazninu minulih desetljeća i budućim naraštajima otvoriti novo i široko polje za istraživanje.
"Istinski je simbolično što se prvo predstavljanje ovog izdanja odvija upravo u katedrali Sv.Tripuna, koja je Misalu svojevrsni savremenik. To nas podsjeća na činjenicu da je gotovo sva evropska kulturna baština, od arhitekture, likovne umjetnosti, glazbe do pisane riječi, od kasne antike do novog doba, ne samo oblikovana i protkana kršćanskom vjerom, već upravo proizašla iz čovjekove potrebe da svojim znanjem i umijećem uputi molitve i hvale Stvoritelju", kazao je Janjić i naglasio da ne čudi što su upravo najveća ostvarenja ljudskog duha vezana za kršćansko bogosluženje, kao što je i ovaj Misal.
Predsjednik Hrvatskog nacionalnog vijeća Crne Gore Zvonko Deković je istakao da je ovo monografsko-fototipsko izdanje došlo iz Berlina u Crnu Goru i da je od sada dostupno znanstvenicima svih vokacija, od liturgičara i muzikologa, preko lingvista i povijesničara do znanstvenika svih profila koji bi ga, svatko iz svog motrišta proučilo, kako bismo tim znanstvenim radovima dodatno osvijetlili kraj 11. i početak 12. stoljeća u Boki kotorskoj, te dobili potpunu sliku o tom razdoblju. Dakle, misal je prvorazredni povijesni dokument nulte kategorije koji će nadamo se poslužiti kao podloga za nastavak istraživanja, zaključio je Deković.
Kotorski misal ima 348 stranica, pisan je karakterističnim pismom sa kraja XII vijeka, beneventanom, sa karakterističnom uglastom grafikom slova, ukrasnim i dekorativnim elementima kod inicijala. Takođe, rukopis je obogaćen i slikovnim prikazom Svetog Tripuna. Posebnu vrijednost rukopisa predstavljaju originalni zapisi u dijelu kalendara, koji govore o kotorskom i tivatskom stanovništvu, imenima, zanimanjima i drugim podacima o duhovnom i svetovnom životu Boke. Značajn dio Kotorskog misala predstavljaju i podaci koji se nalaze u naknadnoj zabilješci o smrti blažene Ozane, kao i u spisku sa 143 imena, među kojima preovlađuju ona slovenskog porijekla tadašnjih kotorskih katolika.
Kotorski misal objavljen je i predstavljen uz finansijsku podršku Fonda za zaštitu i ostvarivanje manjinskih prava Crne Gore, realizovano uz podršku Hrvatskog nacionalnog vijeća Crne Gore, Kotorske biskupije i Središnjega ureda za Hrvate izvan Republike Hrvatske.