O knjizi, ali i o Batovom stvaralaštvu, motivima za nastanak ove knjige koja je prevedena na 14 jezika i imala 14 izdanja govorio pisac Miraš Martinović, direktorica NB Jelena Đurović i pisac predgovora za knjigu „Orlov krš“ Rajko Cerović.
- Batova knjiga „Orlov krš“, saga o stogodišnjoj dramatičnoj istoriji crnogorske porodice, sudbinama i događajima na ovim našim prostorima, upečatljiva je hronika jednog vremena – kazala je između ostalog Đurović.
Govoreći o tome kako je knjigu uopšte napisao, sam autor je istakao da je nakon teške i rizične operacije prvo želio da „na četiri strane napiše pismo svojim ćerkama o njegovoj porodici i o Crnoj Gori“.
- Želio sam da im pričam o Crnoj Gori, jer smo do tada uvijek samo posjećivali engleski dio porodice, govoreći da će biti vremena da kasnije posjetimo Crnu Goru. Sjeo sam za računar da napišem četiri strane, i nijesam se zaustavio dok nijesam napisao 1.300 strana - kaže Tomašević, dodajući da je nakon toga njegova supruga Medž Filips skratila tekst i prevela ga na engleski. Knjiga je dalje prevođena na italijanski, albanski, švedski, njemački, kineski i brojne druge jezike. Kako kaže autor, svako izdanje ima neke svoje specifičnosti, priređene za zemlju u kojoj izlazi, tako da je to – u stvari – „14 ne istovjetnih, ali ne i 14 različitih izdanja“.
Sami počeci knjige vezani su za vrijeme velikih kolonizacija, kada su Crnogoraci i Srbi seljeni na Kosovo, početkom XX vijeka. To je priča koja se ne može prepričati, već samo pročitati. Radnja se početkom Drugog svjetskog rata seli na Cetinje, gdje se preselila i porodica Tomašević.
Miraš Martinović je u razgovoru sa Tomaševićem ocijenio da je knjiga „Orlov krš“ pisana kao zavjetna „jer su sve zavjetne knjige zaokružene, pisane tako da im se ništa ne može ni dodati ni oduzeti“.
- Ovo je knjiga patnje i stradanja, knjiga putovanja, koja ima svoje puteve - kazao je Martinović.
- Knjiga „Orlov krš“, osim što priča o jednoj porodici i njenoj sudbini kroz stotinu godina sadrži i nevjerovatnu opštost. To je toliko crnogorska knjiga, da se te sudbine prepliću sa svima nama. Toliko mi vidimo u tim likovima svoje rođake, jednostavno sve je crnogorsko od A do Š, a sve je bez pretenzija da to bude. Piše se o jednoj porodici, a pri tom tako izranja slika kompletne Crne Gore i njene sudbine u XX vijeku. Malo je gdje bilo toliko promjena za relativno kratko vrijeme, kao što je XX vijek protekao u Crnoj Gori - kazao je Rajko Cerović, dodajući da bi bilo lijepo po ovoj knjizi snimiti seriju od dvadeset i više epizoda, ali da se za to, na žalost, nema mogućnosti.
- Ako bi po ovoj knjizi snimali film, onda bi se moralo mnogo toga skratiti, a bio bi grijeh skratiti ovu knjigu - zaključio je Cerović.
Ističući da još ima po nešto da kaže i napiše i sačuva od zaborava, sam autor je kazao da je puno teže pričati o knjizi, nego pisati knjigu. On je najavio da će kroz par mjeseci najvjerovatnije iz štampe izaći njegova sledeća knjiga, „Priča o mafiji“, koja govori o tome „kako su neki ljudi bez ikakvih kvaliteta postali bogataši“.
- Nadam se da će ova tema biti dobro prihvaćena – zaključio je Tomašević.