On je podsjetio da u Podgorici djeluju već godinu dana kako bi približili tursku kulturu, te da cijene svaku priliku gdje mogu da se predstave.
Kako bi podgoričkoj publici približio tursku književnu scenu, pisac Osman Ćeviksoj navodi da se ona dijeli na nezavisne stvaraoce, postmoderniste i one koji pišu na tradicionalan način.
- Književni kritičari mene svrstavaju u moderne turske književnike, ali ja ne pišem da bih se svrstavao u neku od ovih kategorija. Uz to, osnivač sam drušva evroazijskih pisaca "Bratsko pero" u kome se okupljaju različiti autori. I, kada se iz Crne Gore vratim u Tursku, želio bih da pišem i o Podgorici i ovoj zemlji, jer vjerujem da će se kulturne veze naše dvije zemlje sve više razvijati - dodao je on.
Autor srednje generacije, Ridvan Džanim smatra da je ključna uloga književnosti da čuva kulturno nasljeđe i prenosi ga na mlađe generacije.- Jezik, priče, tradicija - sve to definiše naš kulturni identitet, pa je bitno da se kulturno nasljeđe prenosi iz generacije u generaciju, usmenim ili pisanim putem. S druge strane, ono što se ovim putem prenosi ne bi trebalo da bude trivijalno, već da zadovolji visoke estetske kriterijume i da ima određenu književnu vrijednost, da nosi snažnu poruku. Manje je važno da li će se ona prenositi putem romana, priča ili poezije, jer je bitno da kroz generacije prenosimo umjetnost. A umjetnost ima univerzalnu vrijednost - istakao je Džanim.
Najmlađi među gostima, Mehmet Džan Doan, podsjeća da i Turska ima nobelovca, Orhana Pamuka, koji je svijet upoznao sa njihovom književnošću. A turski autori, dodaje, svoju inspiraciju crpe i iz istih izvora i uzora.
- Turska književnost je - književnost poezije, a roman je nova književna vrsta koja nastaje tek od 70-tih godina prošlog vijeka. Kada je riječ o najvećim turiskim piscima, mogu istaći da je to Junus Emre, pjesnik iz Anadolije, i njegov savremenik Mevlana, te da svi turski pisci crpe inspiraciju iz njegovih stihova. Posljednjih godina se i na zapadu sve više publikuju prevedena djela turskih pisaca, pa smo tako u mogućnosti da prikažemo svoju zemlju i tradiciju širom svijeta. I zato je potrebno da pisci crpe inspiraciju i svog života, iz onoga što čuju i vide - zaključio je on.
Sjutrašnji program festivala "Odakle zovem" počinje u 20 časova, kada će u segmentu "Gdje se voda spaja s drugom vodom" biti prezentirana ostvarenja američke spisateljice Linda Hogan. Moderator programa je Marija Krivokapić, a prevodilac Petar Božović. Slovenački pisac Aleš Čar govoriće od 21.30 časova, uz Seida Serdarevića i Teofila Pančića kao moderatore večeri, i glumca Mirka Vlahovića koji će čitati odabrane odlomke.