Na popisu je 13 djela, pri čemu će lista dodatno biti skraćena 31. marta – kada će biti objelodanjeno kojih šest romana ostaje u trci za priznanje. Pobjednik će biti proglašen 19. maja u Londonu.
Podsjetimo, međunarodna Buker nagrada dodjeljuje se za najbolje romane i zbirke prevedene na engleski jezik, koji su objavljeni u Velikoj Britaniji i Irskoj u protekloj godini.
Ove godine žiri je predvodila britanska spisateljica Nataša Braun, a od 128 djela koja su pristigla na konkurs popis je skraćen na 13 kandidata.
Među njima ima romana sa najrazličitijom tematikom, od ratne, preko misterija, sve do vještica i magije. Zanimljivo je kako je u selekciji i jedan roman koji je izvorno objavljen 1990. godine.
Podsjetimo, Buker nagrada dva puta je pripadala autorima sa Balkana – 2005. godine dobitnik je bio Ismail Kadare, a 2023. Georgi Gospodinov za roman “Vremensko sklonište”.
I ovog puta u konkurenciji je jedna spisateljica iz Bugarske. Riječ je o Rene Karabaš i njenom novom romanu “Ona koja ostaje”.
Radnja se dešava u zabačenom albanskom selu u kojem Kanon Leke Dukađinija i dalje ima uticaja na lokalno stanovništvo. U centru pažnje je djevojka Bekija, koja – znajući kako ne može imati ono što želi – bježeći od ugovorenog braka postaje virdžina. Dalji razvoj događaja vodi ka razaranju porodice i veza, pri čemu otkriva i na koji način trauma može dovesti do suštinskih, iako neugodnih, istina.
U nastavku pogledajte koja su djela na širem spisku kandidata za međunarodnu Buker nagradu:
“Noći su tihe u Teheranu” (2016) – Šida Bazjar, prevod sa njemačkog: Rut Martin
“Zeleni smo i drhtimo” (2025) – Gabrijela Kabezon Kamara, prevod sa španskog: Robin Majers
“Zapamćeni vojnik” (2019) – Anet Danje, prevod sa holandskog: Dejvid Mekej
“Dezerteri” (2025) – Matijas Enar, prevod sa francuskog: Šarlot Mandel
“Mala udobnost” (2019) - Ija Jenberj, prevod sa švedskog: Kira Josefson
“Ona koja ostaje” (2025) – Rene Karabaš, prevod sa bugarskog: Isidora Angel
“The Director” (2023) – Danijel Kelman, prevod sa njemačkog: Ros Bendžamin
“Na Zemlji kakva je ispod” (2025) – Ana Paula Maja, prevod sa portugalskog: Padma Visvanatan
“Vojvoda” (2022) – Mateo Melkiore, prevod sa italijanskog: Antonela Letijeri
“Vještica” (2026) – Mari Endiaje, prevod sa francuskog: Džordan Stamp
“Žene bez muškaraca” (1990) – Šarnuš Parsipur, prevod sa persijskog: Faridun Farok
“Voštano dijete” (2025) – Olga Ravn, prevod sa danskog: Martin Ajtken
“Vodič kroz Tajvan” (2020) – Jang Šujang-zi, prevod sa mandarinskog: Lin King









