Društvo

Priznavanje crnogorskog jezika je pobjeda nacionalista

Lingvistički nacionalisti su upravo upisali pobjedu. Crnogorci su uzbuđeni jer je njihov jezik, crnogorski, dodat na listu prepoznatih za kodifikaciju koju radi Međunarodna organizacija za standardizaciju (ISO), identifikujući ga kao drugačijeg od srpskog. 
Priznavanje crnogorskog jezika je pobjeda nacionalista
Portal AnalitikaIzvor

Ovako je novinar uglednog poslovnog portala Quartz, Nihil Sonad, naveo u svom članku „Svijet ima novi jezik i to je pobjeda nacionalista“, postavljajući pitanje - „da li je to, u stvari, drugačiji jezik“ i ilustrujući ga fotografijom sa protesta protiv NATO-a na kojoj se nalaze stara crnogorska trobojka i krstaš barjak.

Sonad dalje piše da su se „Srbija i Crna Gora podijelile na dvije države 2007. godine“, te da Crna Gora od tada „vrši pritisak da se crnogorski prepozna kao poseban jezik“.

- Godine 2011. Crna Gora je pokušala da sebe izdvoji dodavanjem dva slova u srpski alfabet. Crnogorska Narodna biblioteka lobirala je devet godina kako bi jezik bio uključen u ISO kodifikaciju, koja se koristi za definisanje jezika za potrebe programiranja, arhiviranja, baza podataka i drugog.

Međutim, prema posljednjem popisu, u Crnoj Gori više ljudi govori srpskim nego crnogorskim jezikom. U svakom slučaju, ova dva jezika teško da se razlikuju. Međusobno se razumiju. Uz to, postoji snažan konsenzus među lingvistima koji smatraju da su crnogorski i srpski, kao uostalom bosanski i hrvatski, jedan isti jezik.

Takav način gledanja na stvari ne ide u prilog nacionalistima koji tvrde da Crna Gora ima vlastiti jezik i način govora. To je vrlo loše, jer bi se prihvatanjem zajedničkog jezika osnažile veze među zemljama Balkana - piše novinar portala Quartz.

On dalje citira stav ugledne hrvatske lingvistkinje Snježana Kordić, da su svi jezici ovog prostora „jedan jedinstveni“.

- Nacionalizam je u porastu kroz uvođenje purističkog pristupa jeziku u škola i medijima, jer su ljudi, kada je riječ o izboru izraza, naučeni da povezuju „dobro“ sa svojom nacijom, a „loše“ sa ostalima - navela je ona.

Sonad nudi i rješenje time da se koristi ISO kodifikacija za dijalekte, koja glasi: „Dijalekat jezika se obično predstavlja istim jezičkim kodom kao sami jezik“.

- U slučaju crnogorskog, on je čak i sličniji srpskom, odnosno krovnom srpskohrvatskom jeziku, nego što je to definisano dijalektom. Dakle, ova odluka je donesena uzimajući u obzir, prije svega, političke, a ne naučne argumente - zaključuje autor teksta za portalu Quartz.

Portal Analitika