Region

Nakon 121 godine u BiH: Kuran se štampa na ćirilici

Prvi prevod Kurana na zapadnom Balkanu i to na ćirilici štampan je u Državnoj štampariji Kraljevine Srbije 1895.godine, pa će se nakon 121 godine sveta knjiga Islama na ćirilici štampati i to u Bosni i Hercegovini, a sve u sklopu obnove džamije Fehadija u Banjaluci i suživota, prenosi N1.
Nakon 121 godine u BiH: Kuran se štampa na ćirilici
Portal AnalitikaIzvor

Autor prvog Kurana na ćirilici Mićo Ljubibratić bio je pravoslavni sveštenik i hajdučki ustanik, borac protiv osmanske vlasti u Hercegovini, a banjalučki muftija Osman ef. Kozlić kaže da je štampanje prevoda Kurana na ćirilicu i srpski jezik ideja na koju su došli povodom otvaranja Ferhadije.

"Mićo Ljubibratić je bio prvi čovjek koji je preveo Kuran na jezik nekog od naroda koji ovde živi", kaže on.

Reprint njegovog prevoda 1990. godine objavila je sarajevska Svjetlost, a novo izdanje na ćirilici priprema Izdavački centar Rijaseta Islamske zajednice u Sarajevu El Kalem.

Knjiga će biti gotova već u aprilu i biće predstavljena javnosti uoči otvaranja Ferhadije 7. maja.

Do 20.000 vjernika i gostiju, procjenjuje se, moglo bi doći na otvaranje Ferhadije, džamije izgrađene 1579. godine, a minirane u ratu 1993. godine.

cdm

Portal Analitika