- Te riječi su izvučene iz konteksta čitavog govora i dat im je smisao koji mi ne želimo. Naš cilj je da imamo dobre odnose sa Srbijom. Turska ima isti odnos prema svim balkanskim zemljama. Premijer Erdogan je govorio o zajedničkoj sudbini svih balkanskih naroda. Sve balkanske zemlje trebalo bi da idu zajedno ka stabilnosti i miru - rekao je Davutoglu za državnu tursku televiziju TRT, prenosi list Hurijet.
On je dodao da je u razgovoru sa ministrom Mrkićem takođe podržao dijalog Beograda i Prištine, prenosi turski dnevnik.
Izjava turskog premijera Redžepa Tajipa Erdogana o Kosovu je pogrešno protumačena, kazao je Davutoglu nakon što je Srbija odbila da učestvuje sa Turskom u Balkanskoj inicijativi.
Nedavna izjava premijera Turske Redžepa Tajipa Erdogana u Prizrenu da Turska Kosovo, a Kosovo Turska” izazvala je oštre kritike i osude u Srbiji, a predsjednik Tomislav Nikolić je 26. oktobra tražio izvinjenje zbog tog skandala i najavio da će se povući iz razgovora sa Turskom i BiH o stabilnosti Balkana.
Tanasković: Prevod tačan, pokušaj obeshabrenja Srba
Univerzitetski profesor Darko Tanasković tvrdi da je najsporniji dio političkog govora turskog premijera Redžepa Tajipa Erdogana u Prizrenu tačno preveden i ne isključuje mogućnost da je, po želji Prištine, njegovo obraćanje projektovano tako da obeshrabri Srbe da izađu na novembarske izbore.
Tanasković, inače, vrsni poznavalac turske spoljne politike i autor niza knjiga i studija na temu neoosmanizma, odnosno političkim pretenzijama i namjerama Turske, na šta je često u svojim izlaganjima i upozoravao, ne vjeruje da će doći do formalnog izvinjenja Srbiji.
U političkoj kulturi Turske izvinjenje se smatra znakom slabosti. Zato se Turci nikome ne izvinjavaju, ali ne prezaju od toga da traže izvinjenja od drugih, rekao je Tanasković u izjavi za Tanjug.