Sagovornici su, u kontekstu daljih obaveza i buduće dinamike procesa pristupanja EU, razmijenili mišljenje o potrebi snaženja kapaciteta u oblasti usmenog prevođenja.
Ambasador Pejović je pozdravio saradnju Ministarstva i Direkcije za usmeno prevođenje i informisao Benedetija o aktuelnim i planiranim aktivnostima u ovoj oblasti. Izrazio je zadovoljstvo činjenicom da je devet crnogorskih usmenih prevodilaca prošlo neophodno testiranje u februaru 2013. i akreditovano u EU.
Benedeti je naglasio potrebu što skorije standardizacije crnogorske terminologije iz različitih oblasti, odnosno pregovaračkih poglavlja radi lakšeg i tačnijeg razumijevanja njihove sadržine. Generalna direkcija za usmeno prevođenje je ponudila stipendiranje i plaćanje troškova za obuke i ispita za licenciranje, naročito za trenere koji će dalje obučavati tumače. Sugerisao je da se koriste mogućnosti koje se nude kroz projekte prekogranične saradnje.
Sagovornici su istakli značaj regionalne saradnje i zajednički razmotrili mogućnost organizacije regionalne obuke za usmene prevodioce država koje su u procesu pristupanja - Crne Gore, Srbije i Bosne i Hercegovine. Složili su se i da je regionalna saradnja u ovoj oblasti u interesu svih država u procesu pristupanja, kako zbog jezičke sličnosti, tako i zbog slične dinamike procesa.